Téléchargement Gratuit Le Morte d'Arthur (Norton Critical Editions) by Thomas Malory (2003-11-28)
Comme l' un de la fenêtre d'accueil pour ouvrir le nouveau monde, ce Le Morte D'Arthur (Norton Critical Editions) By Thomas Malory (2003-11-28) fournit son écriture impressionnante de l'auteur. Paru dans l' un des éditeurs de premier plan, cette publication Le Morte D'Arthur (Norton Critical Editions) By Thomas Malory (2003-11-28) devient l' un des livres les plus recherchés récemment. En fait, le livre ne sera pas question si cela Le Morte D'Arthur (Norton Critical Editions) By Thomas Malory (2003-11-28) est un best - seller ou non. Chaque publication donnera certainement toujours meilleures ressources pour obtenir les téléspectateurs tous les meilleurs.
Le Morte d'Arthur (Norton Critical Editions) by Thomas Malory (2003-11-28)
Téléchargement Gratuit Le Morte d'Arthur (Norton Critical Editions) by Thomas Malory (2003-11-28)
À l'heure actuelle, inviter le vendeur livre qui certainement finir par être la meilleure publication aujourd'hui des fournisseurs très. C'est-il publication. Vous ne pouvez pas vraiment l'impression que vous n'êtes pas au courant de ce livre, peut vous? Oui, presque tout le monde connaît ce livre. Il va certainement entreprendre en outre comment guide est effectivement fourni. Lorsque vous pourriez faire la chance de guide avec le bon, vous pouvez le prendre fondé sur la raison ainsi que la recommandation exactement comment le livre sera certainement.
Le Le Morte D'Arthur (Norton Critical Editions) By Thomas Malory (2003-11-28) est le guide que nous recommandons actuellement. Ce n'est pas le type de livre énorme. Mais, ce livre vous aidera à atteindre la grande idée. Quand vous venez de lire ce livre, vous pouvez obtenir les documents mous et enregistrer dans quelques différents appareils. Bien entendu, il va certainement compter sur tout ce gadget que vous possédez et à faire. Pour ce cas, un guide est conseillé d'enregistrer dans un ordinateur portable, un ordinateur ou dans le gadget.
Te livre est conseillé en raison de certaines fonctions, ainsi que des facteurs. Si vous avez réellement pris conscience de l'auteur Le Morte D'Arthur (Norton Critical Editions) By Thomas Malory (2003-11-28), vous serez certainement si certain que cette publication est vraiment approprié pour vous lire cette publication signifie que vous pourriez obtenir une certaine expertise de cet écrivain merveilleux. Lorsque vous lisez régulièrement aussi bien que complètement, vous pouvez vraiment trouver pourquoi ce livre est suggéré. Mais, quand vous voulez pour finir l'examen sans reconnaître l'importance, cela signifie absolument rien.
Sur la base de ce problème, pour vous aider, nous allons certainement vous montrer quelques méthodes. Vous pouvez prendre soin de vérifier le livre peu avant d'aller dormir ou dans votre temps libre. Lorsque vous avez le temps dans le temps ou dans le voyage, il peut vous aider à remplir vos vacances. Ceci est exactement ce que le Le Morte D'Arthur (Norton Critical Editions) By Thomas Malory (2003-11-28) offrira au minimum pour vous.
Détails sur le produit
Bunko broché
Editeur : W. W. Norton & Company; New Ed edition (2003-11-28) (28 novembre 2003)
ASIN: B01K0TX0SY
Moyenne des commentaires client :
5.0 étoiles sur 5
1 commentaire client
Classement des meilleures ventes d'Amazon:
1.241.803 en Livres (Voir les 100 premiers en Livres)
The earlier rendition by Keith Baines of Mallory's classic work, 'Le Morte d'Arthur', went out of print, but the demand was such that there was bound to be a press that would pick it up. All hail to Signet for doing so here! They have taken the old text and reprinted it, practically as a photo-stat. Even the pagination has remained the same, but the print face is a bit cleaner than the older copy in a side-by-side comparison (I purchased the Signet edition, thinking it was a revision, when I already had the older Baines edition -- they are the same).Sir Thomas Mallory was a great one to write the adventures of King Arthur and his knights - a knight himself, he led a life of intrigue and adventure, albeit not one that always lived up to the ideas of chivalry he penned at the heart of the Arthurian legends. Mallory did not invent Arthur; he is one of the principle medieval chroniclers, having time (he was in prison with nothing else to do, after all) to set down in prose stories he'd heard throughout his life. These were popular tales, not always told in the same way with the same details, as is true of most oral legends and transmitted stories, much to the later frustration of scholars and readers. The earliest printing of Mallory's stories had his authorship suppressed by Caxton, one of the better-known publishers of the time.The earliest Arthurian legends date back as far as the late Roman times in Britain. Controversies abound, but many have settled on a late Roman or Romano-British general named Arturius - however, given the linguistic nature of the name (it is derivative of ruler or leader), it is impossible to know if this was in fact a name or a title, and the legends may be compilations of the acts of many leaders bearing the name. There was also a Welsh leader with the name/title Arddu, `Dark One', who is sometimes conflated into Arthurian legend. Arthur was celebrated in the pre-Norman times for the order and stability he represented; Arthur was celebrated in post-Norman times for his campaigns against Saxons. Arthur continues to be an intriguing character, today reminiscent of ancient mysteries as well as pagan and new age ideas as well.In any event, Mallory doesn't attach specific dates to his tales. The book actually consists of many tales. The first is entitled `The Tale of King Arthur', which introduces the figures of Merlin, Gawain, Uwayne, Pellinore, Morgan le Fay (the Celtic war goddess Morgana, dressed up as Arthur's sister) and others, and includes the sword-in-the-stone event. While this text has been modernised by Keith Baines, there are certain crucial lines left in Mallory's English, including this most famous one:Whoso pulleth oute this swerd of this stone and anvyld is rightwys kynge borne of all BrytaygneFollowing this tale, Mallory includes many of the famous tales in Arthurian legend as stories more or less complete in themselves, but still linking to the other tales. `The Tale of Sir Lancelot du Lake' is a knight's tale indeed, with no fewer than twenty horseback duels back-to-back. `The Tale of Sir Gareth' is a similar spirited tale, less well known. `The Book of Sir Tristram of Lyoness' makes Tristram and Iseult, famous by other writers as well, into lovers, this time with a more happy ending than usual. The lesser known `Tale of Arthur and Lucius' describes battles and skirmishes with the emperor, but never really captured popular imagination.Mallory saves the best for last, with three major tales - `The Tale of the Sangreal', the Holy Grail; `The Book of Sir Launcelot and Queen Gwynevere'; and finally, `Le Morte D'Arthur'. The tale of the Holy Grail continues into the present day in various fashions; here is contains strange glosses of the Old and New Testaments, as well as a good number of miracles, as one would expect from the Grail. The last tale, the death of Arthur, is probably the most famous, and the best written.Even though an English knight, the courtly fashion was after a French design for many centuries after the Norman conquest, and this French influence in notable in the stories, from their titles to their plots and characterisations, including the places Mallory uses.Keith Baines eliminates a lot of needless dialogue from his rendering here, but keeps the plot lines and sequence of action with integrity from earlier manuscripts and recited tales. His translation compares favourably with others, becoming a fairly standard text for good reason. Robert Graves (of `I Claudius' fame) provides an appreciative introduction to the text. Baines himself was a poet; however, this text, accepted somewhat reluctantly, is probably his best known work.Arthur lives on into the modern world and beyond. Baines' edition gives it life to carry on, and Signet makes it available.
This is the definitive edition of the Winchester manuscript--hence, the best reasonably-priced printing of the "real" Morte d'Arthur. I rate it down solely because Norton's own editors and Mr. Shepherd were woefully remiss in failing to use one of the Norton layout's most powerful reader assists: marginal definitions of difficult words. The oversights in this case are glaring and just astonishing. Really difficult words--hundreds of them--go uncommented in the margins; occasionally they're picked up in numbered notes at the bottom, but far too infrequently. At the same time, some words that have either been repeatedly defined earlier in the text or are easy to figure out are again defined. An example? The word "the" meaning "thee;" it's an easy one to spot once you've read a few dozen pages, yet there it is, in "The Death of Arthur" at the end of this massive volume, defined again, while words like "disparbeled" and "neveawe" go unremarked. This is a badly missed opportunity-- especially since the marginal definitions make it possible for newcomers to middle english to take on Malory's rolicking, rambunctious, courtly diction while not getting too dispirited by the sometimes-arcane vocabulary.So I give this only four stars--but if you're serious about your Arthurian study, get this volume and enjoy it; very well worth the cost.
A reviewer can propose, but only Amazon disposes.Way back in 2004, I was unable to review the then-new Norton Critical Edition of "Le Morte Darthur" (Winchester MS version -- see below) because I had already posted a review of the Penguin English Library/Penguin Classics edition (Caxton's text).In the end, I wound up discussing Shepherd's treatment in a review of the Oxford Standard Authors edition, edited by Eugene Vinaver under the idiosyncratic title of "Malory: Complete Works."Now that the NCE (Norton Critical Edition) has its own page, I've decided to slightly modify that combined review, and post it where I originally wanted it to go.This is mainly a review of two old-spelling complete editions of the work commonly known as "Le Morte D'Arthur" (Anglo-Norman French for "The Death of [King] Arthur"), both available in paperback. The language they are in can be called either very late Middle English, or very early Modern English; other, easier-to-read, editions will also be mentioned below.For those who are already familiar with the "Morte" from modernized-spelling popular editions, and the existence of two sources for a "definitive" text, and are looking for a more scholarly, but affordable, edition, here is the short view of the situation:The sole choice used to be Eugene Vinaver's "Malory: Complete Works," in the Oxford Standard Authors series (from Oxford University Press; the title will be explained shortly). Available since 1971, it is in (rather small) plain type, with no special features on the page except some marginal notations, and the occasional footnote.S.H.A. Shepherd's Norton Critical Edition, from 2004, with the cover title of "Le Morte Darthur," has a text with a striking visual difference from the usual modern book; following the lead of the manuscript, proper names appear in a bold "black letter" font (instead of red ink -- see below). This may be intimidating at first glance, and some may hastily conclude it is too difficult to read. However, one can adjust quite quickly and I have found the basic text, in Fairfield Modern, easier on the eyes than the Oxford version. (I would have welcomed it a couple of decades ago, when I was reading the Oxford edition cover-to-cover while waiting around on jury duty.)The following is aimed partly at those unfamiliar with the situation -- my apologies to those who find themselves plowing through the obvious.Until a mis-catalogued fifteenth-century manuscript in a safe at Winchester College was finally recognized in 1934 as Sir Thomas Malory's account of King Arthur and his knights, the only authoritative text of this now-famous work was that found in the two surviving copies of William Caxton's 1485 printing. Unhappily, its first and last pages are missing, so Caxton remains the source for those passages. (The standard exact, or "diplomatic," text of Caxton's Malory was edited by H. Oskar Sommer, 1889-1891. There is a recent critical text, edited by James Spisak, 1983, and a facsimile edition, edited by Paul Needham, 1976.) There are thousands of minor differences, and a few very large ones.Caxton had divided the text into twenty-one books, with numbered and (usually) titled chapters, and called the whole "Le Morte D'Arthur" -- "Notwithstanding that it treateth of the birth, life, and acts of the said King Arthur, of his noble knights of the Round Table, their marvelous enquests and adventures, the achieving of the Sangrail, and in the end the dolorous death and departing out of this world of them all" (Caxton's Colophon). He had also dramatically abridged one long section (his Book Five), and seems to have made some changes of his own in wording, at times softening Malory's aristocratic bluntness.When Eugene Vinaver edited the Winchester Manuscript for the Oxford English Texts series, he gave the three-volume set (with critical notes, glossary, etc.) the title of "The Works of Sir Thomas Malory" (1947; revised edition, 1967; third edition, re-edited by P.J.C. Field, 1990).In Vinaver's eyes, the manuscript revealed that Malory had produced only a very loosely connected set of narratives, distinct "WORKS" to which he, as editor, gave his own titles (which are now in current use, despite the lack of any other authority for some).The idea that it was a single, continuous, narrative was, in this view, Caxton's; hence the many inconsistencies, such as dead villains showing up alive and still wicked after a few "books." This reversed the view of others who, noting the lack of unity in other publications by Caxton, had attributed the difference entirely to Malory.This decision has given rise to a long critical controversy; Malory was, in Caxton's term, "reducing" some disparate French texts into English, and may have just missed some discrepancies, as he tried to produce a reasonably unified "whole book". It has also created a certain amount of bibliographic confusion.Keith Baines' "Rendition in Modern English" of Vinaver's edition (1962; a rewriting, covering every incident, but mostly sacrificing the language) is carefully called "Malory's Le Morte D'Arthur: King Arthur and the Legends of the Round Table," as if to emphasize that Caxton's "interference" is being removed, without sacrificing reader recognition (and sales). Vinaver's later Oxford Standard Authors one-volume original-spelling text edition (1971), however, is "Malory: Complete Works."Vinaver also edited for Oxford University Press a modernized-spelling "King Arthur and His Knights: Selected Tales by Sir Thomas Malory" (1956, 1968, 1975), which maintained the same premise. John Steinbeck, a great admirer of Malory, was delighted by Vinaver's edition, and referenced the Winchester Manuscript in the subtitle of his unfinished "Acts of King Arthur ...," avoiding the "Morte" designation. (This is in fact an Arthurian novel by Steinbeck, incorporating chunks of source material, *not* a modernization.) Thus far, there is a certain amount of consistency.However, a more recent Oxford edition, Helen Cooper's modernized spelling edition of the Winchester text for The Oxford World's Classics (1998; abridged, unfortunately; otherwise excellent), is instead titled "Le Morte D'Arthur." So, too, is the medievalist R.M. Lumiansky's much more extensively modernized 1982 complete version of the Winchester text. (Almost a translation, and thus an implied commentary on the text; but not to be confused with Lumiansky's projected, and unpublished, critical edition, almost complete at the time of his death in 1987. But is quite impressive, and I can understand anyone who thinks I am too critical of it.)The title of the facsimile edition for the Early English Text Society (N.R. Ker, 1976) "The Winchester Malory," avoided the issue, but the volume also helped renew the debate over Vinaver's theory by eliminating his editorial hand, revealing that some of the textual divisions were NOT Caxton's work, but that of either a scribe or the author.Stephen H. A. Shepherd's Norton Critical Edition is "Le Morte DArthur" on the cover, but on the title page has the Caxton-derived subtitle of "The Hoole Book of Kyng Arthur and of His Noble Knyghtes of The Rounde Table." This title may well go back to Malory, or least to the manuscripts; it would have appeared on the missing final pages. Shepherd, indeed, gives considerably more weight to Caxton's evidence than had become customary. It has become clear, from printer's marks, that the Winchester Manuscript was in fact available to Caxton, and was still on hand when his successor, Wynkyn de Worde, reset the "Morte" in 1498, introducing some of its readings.This fact suggests that Caxton was comparing at least two full-length manuscripts, and that some of his "innovations" may reflect Malory's intentions as much as any other scribal copy.The one-volume Oxford "Malory: Complete Works" is a rather bare-bones edition (especially compared to its three-volume prototype), consisting almost entirely of a very lightly "normalized" text (abbreviations are silently expanded, but variant spellings are usually preserved, etc.), with some good textual notes and a glossary (about a hundred pages of "apparatus").In the Norton Critical Edition, Shepherd offers the reader an extended Introduction, Chronologies, a text with explanatory footnotes, a large section of "Sources" (earlier and / or alternative versions of Arthurian stories, many translated by Shepherd) and "Backgrounds" (contemporary medieval documents and modern histories illustrating Malory's times) and "Criticism" (essays and book excerpts), followed by a thirty-two-page double-column Glossary, a "Selected Guide to Proper Names," and a Selected Bibliography. He has a helpful section on Malory's language, covering not only grammatical differences from Modern English, but how it was pronounced (with encouragement to try reading it aloud, noting that Malory seems to have been a dangerously glib speaker.)(Originally, there was also a website for the book, accessible through W.W. Norton's main page; among other useful features, it reported printing errors, and later announced that the corrections of those identified had been made in the second printing.)Shepherd's text itself includes more of Caxton's readings, which seem to reflect another manuscript with different errors; and *manuscript* is the crucial word. Unlike Vinaver, who attempted to reproduce what he regarded as Malory's intended structure (or non-structure), Shepherd aims to create the impression of reading a medieval manuscript, without the most difficult obstacles. Not only are original spellings preserved, he carefully includes marginal notes and other indicators of scribal practices. The two scribes of the Winchester Manuscript carefully (but not completely consistently) wrote names, and some passages, in red ink ("rubrications"). Shepherd does not ask the printer for two colors, but follows the practice of "Scribe A" in using a more ornate script for the rubrics, substituting a black-letter font [Cloister Black], so these words stand out; in some cases, following the scribes' use of larger lettering, they are printed in an extra-bold face.Shepherd has some sensible solutions -- not identical to Vinaver's -- to such problems as character variation ('u' and 'v' and 'i' and 'j' had yet to settle into their modern restrictions, for example), erratic word divisions, and punctuating sentences whose beginning and / or end is not clearly marked. [The review by Jim Allan elegantly summarizes Shepherd's approach to these and other problems.]This does not make for easier reading; it does reproduce, as nearly as possible in a printed book, and with modern typefaces, the experience of reading a medieval book -- which is the point of the exercise. As someone who once pored over the facsimile of the Winchester Manuscript without being able to make out much from the fifteenth-century handwriting, I love it. And it is not Shepherd's eccentric decision. It is part of a renewed appreciation for the medieval book as a physical artifact, not a sort of nuisance to be made transparent by modern typography.However, with their 'olde spellynges' and other peculiarities, neither the Oxford Standard Authors version nor the Norton Critical Edition is suitable for all readers. Although Lumiansky's version comes close, there is still a need for a *complete* "normalized" edition based on the Winchester text, only very lightly modernized as to spelling, and faithfully preserving the original words and sentence structures.[Note, February 2015: There is a new critical edition of Malory, edited by P.J.C. Field, published in two volumes by D.S. Brewer, as volume 80 in the "Arthurian Studies" series ("Sir Thomas Malory: Le Morte Darthur," Cambridge, 2013). It is based on both the Caxton and Winchester texts, and attempts to arrive at a state of the text closer to Malory's own than either example. This (expensive) edition has been reviewed by Kenneth Hodges for the on-line "The Medieval Review" (The Medieval Review 15.02.03)][Addendum, December 2015: There is now a dual-text edition of the Caxton and Winchester editions available for Kindle: “Complete Works of Sir Thomas Malory,†from Delphi Classics (Series Five Book 1). I’ve reviewed it: in brief, it consists of Pollard’s 1903 modernized text of the Caxton edition, with his glossary (but not his character index), and, from an unspecified source, an old-spelling edition of the Winchester Manuscript. I have noticed that the latter has errors on the order of “Qur†for “our,†but does’t seem, on first inspection, to be *too* badly corrupted. (I may be wrong about this….)[The Delphi edition is an inexpensive way for anyone interested in the “Morte D’Arthur†to get a good look at both versions. Unfortunately, while the Pollard text has hyperlinks to Caxton’s book and chapter divisions, there is no equivalent for the longer Winchester Manuscript, nor is there any cross-referencing between matching passages. For the Winchester text, at least, the intrigued reader may well then decide to try the Norton Critical Edition, Vinaver’s “Malory: Complete Works,†or the solid, but abridged, version edited by Helen Cooper for the Oxford World’s Classics series, as “Le Morte Darthur: The Winchester Manuscript.â€][Addendum, December 9, 2015: Vinaver’s approach to the unity of the "Morte" is now taken for granted by some. On December 7, 2015, BBC Culture, in explaining the basis of a list of “the 100 greatest British novels,†specifically classed “Morte D’Arthur†as a short story collection. Leaving aside the different question of whether Medieval romances meet one’s definition of “a novel,†many of the eight “Tales†into which Vinaver divided the text are more like short — or longer — novels than they are like short stories. In the Norton Critical Edition, “The Tale of Sir Tristams de Lyones†runs to over 250 pages — and does not contain the full story, at that. (Of course, it too can be broken down into shorter "tales" as the focus of the narrative shifts.)]
Arthurian literature tends to fall into two categories from my experience: the dry oral chronicle style and the rich descriptive modern style. The former is best exemplified by Geoffrey of Monmouth: you're given dates, names, an extreme bird's eye view perspective of events, and little to keep you engaged or immersed. The rich-descriptive-modern style is best exemplified by Chretien de Troyes and the many variations on the Perceval story, which offers an immersive third person limited point of view that allows the author the chance to build a scene and showcase his descriptive powers.I've come to the section of the book dealing with Tristan. And I feel I have a good grasp of Mallory's style. Personally, I don't really care for it, I'm shocked when in the introduction I think it said Robert Graves or someone was taken not as much by the subject matter but with Mallory's language. I find that hard to understand. Most of this is written in dry chronicle style. Rich descriptions and scene building are the exception rather than the norm. They are there, notably the Lady in the Lake scene, for example, and that is done okay, but it certainly holds nothing to what more superior authors could do with the same scene.Overall, I see Mallory as an ambitious compiler who took his source material, cleaned up the edges, and presented it in the English of his time. I do not think he is an exceptional author. I think he's fairly middling to be honest. It's unfortunate we didn't someone with the skill and authority of Chretien de Troyes to write this material.
3 stars because the text itself is okay - but Amazon did *NOT* label this correctly. I wanted the Kindle edition of the Norton Critical Edition (which is what I searched for, and clicked on the 'Kindle' choice for). I noticed the cover was different - but this is not uncommon. In possession of a physical copy of the Norton edition, albeit sadly on another continent, I know that this text is not in fact the same as presented in that book. If you're looking for a copy of Malory's work in modernized English, this will stand you in good stead. But if you're looking for an e-dition of the NCE Malory, this is definitely not it.
Le Morte d'Arthur (Norton Critical Editions) by Thomas Malory (2003-11-28) PDF
Le Morte d'Arthur (Norton Critical Editions) by Thomas Malory (2003-11-28) EPub
Le Morte d'Arthur (Norton Critical Editions) by Thomas Malory (2003-11-28) Doc
Le Morte d'Arthur (Norton Critical Editions) by Thomas Malory (2003-11-28) iBooks
Le Morte d'Arthur (Norton Critical Editions) by Thomas Malory (2003-11-28) rtf
Le Morte d'Arthur (Norton Critical Editions) by Thomas Malory (2003-11-28) Mobipocket
Le Morte d'Arthur (Norton Critical Editions) by Thomas Malory (2003-11-28) Kindle
Le Morte d'Arthur (Norton Critical Editions) by Thomas Malory (2003-11-28) PDF
Le Morte d'Arthur (Norton Critical Editions) by Thomas Malory (2003-11-28) PDF
Le Morte d'Arthur (Norton Critical Editions) by Thomas Malory (2003-11-28) PDF
Le Morte d'Arthur (Norton Critical Editions) by Thomas Malory (2003-11-28) PDF